Numeri 4:25

SVZij zullen dan dragen de gordijnen des tabernakels, en de tent der samenkomst; [teweten] haar deksel, en het dassendeksel, dat er bovenop is, en het deksel der deur van de tent der samenkomst,
WLCוְנָ֨שְׂא֜וּ אֶת־יְרִיעֹ֤ת הַמִּשְׁכָּן֙ וְאֶת־אֹ֣הֶל מֹועֵ֔ד מִכְסֵ֕הוּ וּמִכְסֵ֛ה הַתַּ֥חַשׁ אֲשֶׁר־עָלָ֖יו מִלְמָ֑עְלָה וְאֶ֨ת־מָסַ֔ךְ פֶּ֖תַח אֹ֥הֶל מֹועֵֽד׃
Trans.wənāśə’û ’eṯ-yərî‘ōṯ hammišəkān wə’eṯ-’ōhel mwō‘ēḏ miḵəsēhû ûmiḵəsēh hataḥaš ’ăšer-‘ālāyw miləmā‘əlâ wə’eṯ-māsaḵə peṯaḥ ’ōhel mwō‘ēḏ:

Algemeen

Zie ook: Doek, gordijn, kleed, Dugong, Leder (fijn), Tabernakel

Aantekeningen

Zij zullen dan dragen de gordijnen des tabernakels, en de tent der samenkomst; [teweten] haar deksel, en het dassendeksel, dat er bovenop is, en het deksel der deur van de tent der samenkomst,


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וְ

-

נָ֨שְׂא֜וּ

Zij zullen dan dragen

אֶת־

-

יְרִיעֹ֤ת

de gordijnen

הַ

-

מִּשְׁכָּן֙

des tabernakels

וְ

-

אֶת־

-

אֹ֣הֶל

en de tent

מוֹעֵ֔ד

der samenkomst

מִכְסֵ֕הוּ

haar deksel

וּ

-

מִכְסֵ֛ה

en het dassendeksel

הַ

-

תַּ֥חַשׁ

-

אֲשֶׁר־

-

עָלָ֖יו

-

מִ

-

לְ

-

מָ֑עְלָה

dat er bovenop

וְ

-

אֶ֨ת־

-

מָסַ֔ךְ

is, en het deksel

פֶּ֖תַח

der deur

אֹ֥הֶל

van de tent

מוֹעֵֽד

der samenkomst


Zij zullen dan dragen de gordijnen des tabernakels, en de tent der samenkomst; [teweten] haar deksel, en het dassendeksel, dat er bovenop is, en het deksel der deur van de tent der samenkomst,

____

Zij zullen dan dragen de gordijnen des tabernakels, en de tent der samenkomst; [te weten] haar deksel, en het dassendeksel, dat er bovenop is, en het deksel der deur van de tent der samenkomst,


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!